"Even though some say that an avant-garde in literature no longer exists, the smaller independent Publisher is itself still a true avant-garde, its place still out there, scouting the unknown.
And as long as there is poetry, there will be an unknown, as long as there is an unknown there will be poetry. The function of the independent press (besides being essentially dissident) is still to discover, to find the new voices and give voice to them – and then let the big publishers have at them."
(in "city lights pocket poets anthology"'', introduction by Lawrence Ferlinghetti )
traduzindo:
"Mesmo que alguns digam que uma vanguarda na literatura não existe mais, o pequeno editor independente é em si ainda uma verdadeira vanguarda, o seu lugar ainda está lá fora, explorando o desconhecido.
E enquanto houver poesia, haverá um desconhecido, e enquanto houver desconhecido, haverá poesia. A função da publicação independente (além de ser essencialmente dissidente) ainda está no “descobrir”, para encontrar as novas vozes e dar voz à elas – e então deixar que as grandes editoras as capturem."
(em "city lghts pocket poets anthology, introdução por Lawrence Ferlinghetti)